La bileto

La bileto

Traduko de mallonga rakonto verkita en franca antaŭ preskaŭ du jaroj. Mi kaptis la okazon por ŝangi la finon, kiu malbonas en franca.

13h43
Dring Dring
– Roger Deschamps de la Dolchamar-Biblioteko, saluton. Absolute mi memoras kaj… Unu bileton, ĉu vi diras ? Bone… do vi lasis ĝin en la libro? Mi vidas… Bone, mi rigardos… Nu, estos eta problemo, ĉar la libro estis pruntoprenita… Hodiaŭ je 12:18 de “Gaston Philippe” se me ne diras stultaĵojn. Ha jes, mi memoras nun : ĝi estis la sola en la kolekto kiu li ne havis… Pardonu ? Ĝi ne vere estas demando kiun ni demandas sinjoro. Ĉu estas tiel grava vian bileton ? Ah, efekte. Nu, se tio povas helpi vin, li surhavis okulfrapan ĉemizon, tre sveltan ĝinzo… Ha kaj ankaŭ tinkturis sian harojn rufaj. Mi pensas ke li diris ke li iras la trinkejon. Mi donos al vi la telefonnumeron…

13h52
Pilipili triii, Pilipili triii.
– Igor, vi vere devas pripensi ŝanĝi la sonon. Dufoje, mi maltrafis vokojn, dufoje ! Tion ne veras, fek ! Allo ! Jes. Prave, ion mi povas fari por vi ? “Gaston Philippe ?” Rufulo en malmoderna ĉemizo ? Ne vidita, ne. Atendu mi petas la estron. IGOR, ESTAS ULO KIU DEMANDAS, ĈU IU GASTON PHILIPPE VENIS HODIAŬ !? NE ? Ŝajne ne, ĉu… Kio ? Io ajn, mi metis mian manon antaŭ la mikr… Ah ne, mi konfuzis. He, he mi foje stultas ! Ĉu vi rapidas ? Ankaŭ mi, do ĉesu kriegi ! Akceptitaj. Aŭskultu, se via ulo ne estis tie ĉi, li devis iri al la Kokosa saĝo. La telefonnumero ? Ne moviĝu, mi devas havi ĝin ie.

13h57
Ding, Ding, Ding, Dong.
– La Kokosa saĝo je via servo ! Kion mi povas fari por vi ? Hum, hum. Nu ĉu Gaston aŭ Philippe, la antaŭnomo ? Vi ne scias ? Rufulo surhavinta okufrapan ĉemizon… hum, hum. Ah jes, vi parolas pri Philippe Gartoŝ… Nu ĝi estis malbone skribita aŭ li ne sciis legi, sed jes, mi tre bone vidas vian ulon. Malfeliĉe por vi, ne… Jes, li foriris antaŭ 45 minutoj (ĉirkaŭ)… Krom, pri kio temas ? Unu bileto nur ? Okej, sed… Aĉ ! Ne banalas, jes… Li ne forgesis libron, ne. Tamen, li diris min ke li iris fiŝi al la Coventina-lagon kun Håkan. Mi donos al vi la numeron de la Ĉasista Muzeo … Ne, ne, ĝi ne estas vere muzeo, tion ni nomas la … Jes, mi komprenas, ĉu vi povas noti per ion ?

14h04
Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei, Nu mă, nu mă
– Saluton, kiu estas ? Mi asŭskultas… jes, jes, rufa, aĉa ĉemizo, jes… Oh, bonege, vi bonŝancas ! Jes, li estis tie. Mi diris “estis”. Tiu stultulo forprenis parton de sia mano kiam li ĵetis fiŝhokon. N… Ĝi nur estas parolmaniero sijnoro. Li nur ŝiris la mandorson. Atendu, mi demandas Håkan… Jes, li ankoraŭ estas ĉi tie. Ĉu vi volas ke mi transdonu ĝin? Bonege, ne moviĝu.

14h08
– Kiun vi pensas ke vi estas, vi malsaĝulo ?! MI devus bedaŭri ?! MI devus akompanu lin !? Kio… Vi ankaŭ ne volas ke mi pomadas lin ? Ĉu vi ?! Ne ŝanĝu la temon, aĉulo ! Ne estas mia kulpo, ĉu tiu ulo estas mallerta… La apoteko, kie vi volas ke li estu ? Hospitalon ? Ne kaj… Kio ?! Vi… Kiu vi estas ? Kiu estas via numero? Mi trovos vin, ĝi estas mia tasko! Mi trovos vin kaj… allo ? ALLO ?

14h23
BZZ BZZ BZIIIII
– Miscarta apoteko, bonan tagon ! Ho, vi havas amuzan akĉenton, vi ne estas el la regiono, ĉu ne ? Pardonu, mi babilemas. Rufulo kun aĉa ĉemizo ? Nu jes, estis viro kiu kvazaŭe aspektis tiu priskribo. Jes ? Konsiderante la staton de lia mano, mi ĵus donis al li antiseptikon kaj konsilis iri al la kuracista oficejo … Mi telefonis rekte. Jes, li ankoraŭ devas esti tie. Sed, kial vi… Feke ! Pardonu min. Se vi volas, mi povas averti ilin. Jes. Bone, ni faru tiel.

14h26
– Ĉu estas iu Philippe Gartoŝ en la ĉambro ?
– Li jam estas kun Doktoro Waringhien …
– Bone, mi transigas lin. Mi ĵuras vin… Ne moviĝu, mi transigas vian alvokon… Kio ? Mia mano sur la mikrofono venontfoje… Bone… Mi… trankvi… Trankviliĝu, fek ! Aŭskultu, ĉu vi volas ke mi transdonas lin aŭ ne ?! Jen, ni konsentas.

14h27
– Doktoro Waringhien, mi aŭskultas. Jes, li estas antaŭ mi. Kion temas ? Hum, hum… Oh, mi vidas… Mi lin pasigas al vi. Philippe, tio estas por vi.
– V… Vere ? Jes, estas mi. Dankon… Bone… Mi supozas, ke ĝi efektive ĝenas … Unu bileto en la libro ? Mi ne scias, mi ne malfermis ĝin. Atendu, mi rigardas. Doktoro ĉu vi povas helpi min ? Dankon. Miaj manoj estas iom glitigaj… Devas esti tio… Kaj, kiom da mono tio reprezentas… ? Aĉ ! Jik ! Efektive, jes… Do… Ĉu mi sendas ĝin aŭ vi alvenas preni ĝin ? Ne, mi ne havas tion. Jes, mi scias, ĉiuj diras min… Bone sed… Kiam estas la limdato ? Tiam bonas… Jes, jes, mi komprenas, tamen post 34 jaroj ne necesas rapidi… Trankviliĝu, trankviliĝu. Aŭskultu, ĉu vi loĝas malproksime? Ho, do vi telefonis veturante? Ne estas prudente, sinjoro… Ne estas mia kulpo se vi estas distrita… Kiel ? Mi ne komprenas de kion vi parolas. Hum, um. Ne koncervas ĉion… Jes sed mi ne estas “ĉiuj”. Jen. Bone, nu mi diras vin ĝis unu horo !


10h16
Française des Jeux, Stéphane Pallez, bonjour. Ah monsieur Norrie, j’attendez votre appel. Hum, vous ne voulez toujours pas parler français ? Mais vous l’êtes pourtant, non ? Mais vous ne voulez pas ? Parce que vous avez gagné au loto ou… Bon… et toujours pas d’anglais non plus ? Alors attendez un instant j’active mon petit gadget... Jen, ĉu vi komprenas min nun ? Bone, bone, le teknologio ĉiam surprizos min. Do… nu mi havas gravan aferon diri al vi. Ne, vi gajnis, tamen vi ne estas sola. Permesu min klarigi. Ni kreis la “grupludo” en 2015 kaj, vi jam scias ? Vi duope ludas ? Efektive, nu, vi nur bezonas scii ke vi ne estas la solaj gajnintoj de la lotado. Dek du fakte. Jes, ĝi maloftegas sed povas okazi. Eblas la rezulton de algoritmo… Nu, ne estas malofte, ke iuj homoj disvolvas kaj vendas algoritmojn por gajni la ĉefpremion. Ni luktas kontraŭ tiun praktikon per niaj propraj algoritmoj kaj helpo de Hadopi, sed … ne necesas ridi, tiel ĝi estas. Mallonge, algoritme aŭ ne, la biletoj estas aŭtentikaj, ilin. Do, vi gajnis 417 eŭrojn ĉiu… Bedaŭrinde jes… Nu, ne tiel malbonas… Pardonu? Mister Nor… trankviliĝu… pardonu ? Sed ankaŭ mi kaj Ho ! Mi … kio !? Vi scias, kie vi povas meti vian bileton !? Mi konsilas vin ĉesi ! Mi… Stop… st… Sed silentu ! Bordel de merde, fermez là ! Aŭskultu, vi ne estas la unua… Allo ? Allo ?!

Lasu komenton ... aŭ admiru (Un commentaire ?)

%d blogantoj ŝatas tiun ĉi: